Ласковая ночь - Страница 40


К оглавлению

40

— Может, мне замуж выйти? — задумчиво произнесла Хельга.

Дора оживилась:

— А что? Это мысль! Я даже знаю парочку подходящих кандидатов.

Хельга со стоном махнула рукой.

— Глупости! Считай, что я пошутила.

— Почему же глупости? Тебе действительно нужен муж. Ты богатая женщина, так что необходимо куда-то вложить свои средства. У меня есть несколько холостых приятелей, у которых тоже денег куры не клюют. Они будут рады составить тебе партию.

— Ты относишься к браку, как к выгодному капиталовложению? — изумилась Хельга. — В этом, конечно, есть смысл, но…

— Что — но?

— Всю жизнь прожить с человеком, который тебе даже не нравится, — это ужасно!

— А почему твой будущий муж тебе должен непременно не нравиться? — в свою очередь удивилась Дора.

— Чего же тогда ты замуж не выходишь?

Дора пожала плечами:

— Не вижу смысла. Я еще не насладилась своей свободой. Мне всего двадцать пять!

Хельга поняла, что спорить с ней нет смысла. У Доры другие взгляды на жизнь. Она не поймет свою подругу, которая разбогатела в один миг и теперь не знает, что с этим делать.

Единственным человеком, который Хельге показался ровней, был Род. Но он так сильно влюблен в свою Джесси, что ни на кого больше не обращает внимания.

Ну почему лучшие мужчины достаются тем, кто их недостоин?

Хельга встрепенулась. Кроме Рода в Джесси влюблен еще и Эдвард. Выходит, в нем тоже есть что-то необычное.

— А скажи, Дора, что ты знаешь о бывшем поклоннике Джесси Эдварде?

Дора равнодушно посмотрела на нее и сунула в рот очередную конфету.

— Его дед много лет назад открыл небольшую фирму, которая потом стала приносить приличный доход. По последним слухам, Эдвард отказался от роли руководителя и занялся живописью.

— Он художник? — удивилась Хельга.

— Он чудак! — рассмеялась Дора. — Представляешь, Эдвард не захотел пойти по стопам своего деда! Я не понимаю этих творческих личностей…

— А вот я понимаю, — загадочно улыбнулась Хельга. — Мне как раз нужен такой мужчина, как он. Не от мира сего.

— Вот-вот, точное определение, — пробормотала Дора. — Вы с ним сойдетесь.

— Пожалуй, стоит поближе познакомиться с Эдвардом. — Хельга почувствовала, как к ней возвращаются силы. — Возможно, мы с ним и абсолютно разные, но кто знает, как все обернется.

Дора со вздохом достала сотовый телефон и протянула Хельге.

— Звони ему. Завтра у меня званый ужин, можешь пригласить Эдварда… — Она проследила взглядом за Хельгой, выбежавшей на балкон, чтобы поговорить с Эдом, и покачала головой. — И почему меня жизнь всегда сталкивает с сумасшедшими?

13

Оливия подцепила вилкой кусок буженины и кинула его себе на тарелку, потом положила ложку овощного салата и самостоятельно налила в бокал белого вина. Джесси старалась не смотреть на нее, боясь окончательно впасть в немилость. Мать Рода с застывшим на лице неодобрительным выражением пережевывала пищу.

— Здесь очень душно, открой окно, Род, — попросила она через некоторое время.

Джесси не выдержала и подняла на нее взгляд. За окном лил дождь, начавшийся полчаса назад, а воздух был настолько промозглым, что теплая комната наверняка бы выстыла за считанные минуты. Однако Род послушно встал из-за стола и настежь распахнул окно.

— Так лучше, мама?

— Немного, — кивнула Оливия и обратилась к Джесси, вздрогнувшей от неожиданности: — Почему ты ничего не ешь?

— Я ем, — пискнула Джесси.

— Нет, не ешь. Род, положи ей побольше мяса. Она должна поправляться. Если хочешь родить мне здорового внука, милочка, питайся как следует.

Джесси кивнула. Мол, да-да, конечно, я сделаю все, что пожелаете. Только отвяжитесь.

— Ты все время молчишь. Уж не немая ли? — Оливия, видимо, твердо решила довести свою невестку до слез.

Род под столом легонько пнул Джесси. Она сердито посмотрела на него, а потом перевела ставший мгновенно кротким взгляд на Оливию.

— Нет, я не немая, миссис Бартон.

— И то хорошо. Иначе я сразу же выгнала бы тебя за дверь. Я и пяти минут не могу прожить без разговоров.

В это верилось с трудом. Например, весь нынешний день Оливия провела в своей комнате наедине с книгой. В этой женщине трудно было заподозрить общительного человека.

— Сколько тебе лет?

Джесси набрала побольше воздуху и сказала:

— Двадцать восемь, мисс Бартон.

Оливия закатила глаза.

— Двадцать восемь! Милочка, что ж ты до сих пор не беременна? Она бесплодна, Род?

— Нет, мама. Просто мы пока еще не решились на такой серьезный поступок.

— Ну так решайся быстрее! — ворчливо сказала Оливия. — Твой сын должен быть здоров как бык! Если у этой, — она кивнула на Джесси, — ничего не получится, придется тебе искать более молодую.

Джесси до крови прикусила губу, но без таких жертв нельзя было обойтись. Ей страшно хотелось нагрубить матери Рода. А он сидит и молчит! Хотя обещал вступиться за свою жену в случае необходимости.

— Кто твои родители? — продолжила допрос Оливия. — И начни есть наконец!

Джесси кусок в горло не лез. Она с отвращением посмотрела на полную тарелку и отодвинула ее от себя.

— Мои родители — уважаемые люди. И я не голодна.

Оливия хрипло рассмеялась.

— Вы только посмотрите на нее! У нее хватает наглости утверждать, что ее родители, дескать, кем-то уважаемые. И что же они такого хорошего в своей жизни сделали? Построили детский приют? Они помогают бедным? Или в качестве добровольцев ездят в страны третьего мира?

40